Ночной блюз - Страница 44


К оглавлению

44

— Что с тобой, девочка моя? — встревоженно спросила Анна, принимаясь гладить Дороти по голове. — У Тедди день рождения, Вильям наконец-то вернулся! Сегодня праздник, а в праздник надо смеяться, а не плакать.

— Я боюсь! — Дороти всхлипнула. — Не хочу доверяться Вильяму. Он уедет, все равно он скоро уедет… Как Леонард. Мы не нужны ему…

— Какие глупости, дорогая! — Анна взглянула в покрасневшие от слез глаза своей любимицы. — Не вынуждай Вильяма расплачиваться за грехи брата. Он любит вас с Тедди, это и дураку понятно.

— Ты так думаешь? — Дороти моргнула и посмотрела с недоверием.

— Я в этом просто уверена. — Анна улыбнулась. — В противном случае он не продал бы недавно приобретенный туристический комплекс и не приехал бы сюда.

— Что? — Дороти не поверила собственным ушам. — Вильям продал комплекс? Такого не может быть!

— Разве он не рассказал тебе эту историю? — Анна вскинула брови. — Какой-то человек давно мечтал приобрести «Мэндерс Туэрз». Я правильно запомнила название?

— Правильно… Это был он! — рассеянно пробормотала Дороти. Ее мысли заработали в бешеном темпе.

Значит, ради нас он отказался от всего, что считал наиболее важным и ценным?! — подумала она. А я не стала с ним разговаривать, прогнала его… Если б он не был настолько упрямым, мы больше и не увиделись бы.

— Я должна идти к нему, — сказала она, глядя в пространство перед собой.

— Конечно, девочка моя. Поторопись. В этих делах главное — не опоздать. — Анна провела своей натруженной рукой по спине Дороти и легонько подтолкнула ее к выходу.

Вильям в растерянности стоял у калитки, когда Дороти появилась на крыльце. По его лицу было видно, что он не знает, как ему быть.

— Вилли! — крикнула она, торопливо направляясь к нему. — Ты что, уезжаешь?

Их взгляды встретились, и на душе у обоих потеплело.

— Признаться честно, ехать мне некуда, — сдавленным голосом ответил Вильям.

— Мама! — крикнул Тедди. — Посмотри, как Другу нравится его новый дом!

Дороти взглянула на светящегося от счастья сына, и ее губы невольно расплылись в улыбке.

Она повернулась к мужу.

— Ты действительно продал комплекс?

Тот кивнул.

— Но, Вилли… — Теперь ее голос звучал очень нежно, как в минуты близости. — Ведь он значил для тебя так много!

— Мне все это просто казалось, — ответил Вильям. — Вернее, так я хотел думать. На самом деле для меня нет ничего более значительного, чем вы с Тедди. Чем семья. Самая заветная моя мечта — быть рядом с вами. Я хочу заботиться о вас, хочу, чтобы у нас с тобой появились другие дети… — Его голос оборвался. Никогда в жизни он не разговаривал ни с кем настолько откровенно, поэтому сейчас смутился.

Дороти приблизилась к нему и положила руки на его плечи.

— Прости, что вчера так резко с тобой разговаривала. Я подумала…

Вильям прервал ее, обхватив за талию и прильнув к ее губам.

— Я люблю тебя! — прошептал он, прекращая страстный поцелуй. — Безумно люблю вас обоих.

— И я тебя люблю, — прошептала Дороти, забывая о страхах и предосторожностях. — Я жутко по тебе скучала.

— Если бы ты знала, что творилось со мной! — Вильям тихо рассмеялся.

Внимание их обоих привлек звук подъезжающей к дому машины. Вильям мгновенно узнал серый «ягуар» отца, нежно отстранил от себя Дороти и решительно шагнул вперед.

Альфред Гринуэй остановил машину и вышел на дорогу.

— Что тебе нужно? — грозно спросил Вильям, не здороваясь.

— Я приехал к внуку! — ответил Альфред, смерив Вильяма пренебрежительным взглядом.

— Лео не хотел, чтобы ты знал о его существовании, — заявил Вильям. — И я не хочу. А я имею право решать, в чем Тедди нуждается, а в чем нет. Я довожусь мальчику отчимом и намереваюсь его усыновить.

Нервным движением Альфред достал из внутреннего кармана еще одну фотографию с изображением матери Вильяма и Эмета Симмонса, подошел к пасынку и сунул ее ему в лицо.

Вильям взял фотографию и спокойно на нее взглянул.

— Ублюдок, — прошипел Альфред. — Я давным-давно знал, чья в тебе течет кровь. Кровь спортсмена-неудачника, загремевшего много лет назад в каталажку! Мне все о нем известно, я нанимал детектива, чтобы собрать о нем информацию. Ты далеко не единственный его отпрыск!

Вильям скривил губы.

— У меня нет желания слушать твои разглагольствования. Тедди ты не получишь, в этом можешь быть уверен.

Глаза Альфреда злобно сузились.

— Я в состоянии дать ребенку гораздо больше, чем ты. Подумай, чего ты его лишаешь!

— Мне лучше знать, в чем нуждается этот мальчик! — парировал Вильям. Сделать его счастливым у тебя не получится.

— Мама, Другу очень нравится его новый дом! — прозвучал из-за спины Вильяма нежный детский голосок.

Альфред перевел взгляд на мальчика. На своего единственного внука. На мгновение Вильяму показалось, что в глазах старика вспыхнули искры. Но очень скоро его лицо приобрело прежнее выражение. Он развернулся, подошел к машине, сел в нее и уехал.

— Мне страшно, — прошептала Дороти, когда Вильям вернулся к ней и вновь обвил ее талию руками.

— Ничего не бойся, — уверенно и твердо ответил он. — Альфред больше не вернется, я точно знаю. В любом случае, я теперь всегда буду рядом и защищу вас от кого угодно. — Он наклонил голову и принялся целовать жену.

Со стороны дороги опять послышался шум подъезжающих автомобилей. Машин было несколько, и все они непрерывно сигналили.

— Тедди, встречай гостей! — радостно крикнул Вильям.

44